Câu thoại tiếng Hàn trong phim là nội dung quá quen thuộc với những ai là fan ruột của điện ảnh Hàn Quốc. Tại đất nước được mệnh danh là xứ sở của phim tình cảm lãng mạn, những câu thoại trong phim hài hước hay sâu lắng là điều không thể thiếu và mang lại nhiều giá trị trong các tập phim. Những bộ phim tình cảm về gia đình như Reply 1988; phim tình cảm đôi lứa như crash landing on; phim tuổi thanh xuân như school 2015… là những bộ phim đã để lại dấu ấn trong lòng khán giả với những câu thoại đắt giá. Hãy cùng chúng tôi điểm qua những câu nói hay và ý nghĩa nhất mọi thời đại trong các bộ phim Hàn Quốc nhé.
Những câu nói tiếng Hàn trong phim
- 좀 도와주세요: (jom-to-wa-ju-se-yo): Giúp em chút đi
- 왜그래? (wae-keu-rae): Sao thế?
- 내일 봐요: (ne-il-bwa-yo): Mai gặp nhé
- 다시 연락할게요: (da-si-yeon-lak-hal-ge-yo): Anh sẽ liên lạc lại sau
- 날 떠나지마: (nal-tto-na-ji-ma): Đừng rời xa em
- 좋아해요: (jo-ah-hae-yo): Em thích anh
- 보고싶어요: (bo-go-sip-po-yo): Anh nhớ em
- 감사합니다: (kam-sa-ham-ita): Xin cảm ơn
- 가자: (ka-ja): Đi thôi
- 따라와: (ta-ra-oa): Đi theo anh
- 미안해요:(mi-an-hae-yo): Anh xin lỗi
- 잘생겼다: (jal-saeng-kyeoss-da): Đẹp trai quá
- 귀여워요:(kwi-yeo-wo-yo) Đáng yêu quá
- 가지마:(ka-ji-ma): Đừng đi mà
- 사랑해요:(sa-rang-hae-yo): Anh yêu em
- 안돼요:(an-tue-yo): Không được đâu
- 조심해요: (jo-sim-hae-yo): Cẩn thận nhé
- 그래요?(keu-rae-yo): Vậy à?
- 정말요?(jeong-mal-yo): Thật à?
- 바빠요?(ba-ppa-yo): Bận à?
- 난아니에요: (nan-a-ni-e-yo): Không phải anh đâu
- 난널 미워요: (nan-neol-mi-wo-yo): Em ghét anh
- 걱정하지마요: (kok-jeong-hk-ji-ma-yo): Đừng lo lắng
- 괜찮아요:(kwaen-chan-a-yo): Anh/em ổn
- 좋아요:(jo-ah-yo): Được, tốt
- 한잔 할래요? (han-chan-hal-rae-yo): Đi uống rượu không?
- 영화 보러 가자: (yong-hwa-bo-ro-ga-ja): Mình cùng đi xem phim đi
- 놀러나가자: (nol-lo-na-ga-ja): Chúng ta đi chơi đi
- 난널 잊지 못해요:(nan-neol-ij-ji-mos-hae-yo): Anh không thể nào quên được em
- 무서워요:(mu-so-wo-yo): Sợ quá đi
- 재미있네요:(jae-mi-iss-nae-yo): Thú vị quá
- 무슨일이야?(mu-seun-il-iya): Đang có chuyện gì vậy?
- 빨리빨리:(ppal-li-ppal-li): Nhanh lên! nhanh lên
- 싫어해요:(sil-ro-hae-yo): Thấy ghét ghê
- 그렇게하지마요: (keu-leoh-ge-ha-ji-ma-yo): Đừng làm như thế
- 우리헤어지자:(ul-li-hae-o-ji-ja): Chúng mình chia tay đi
- 어디가요? (o-ti-ka-yo): Em đi đâu đấy?
- 너무웃겨요: (no-mu-us-gyeo-yo): Thấy buồn cười ghê
- 널 괜찮아? (neol-kwaen-chan-a): Em có sao không? Em không sao chứ?
- 깜짝이야: (kkam-jjag-iya): Giật hết cả mình
- 잘한다: (jah-han-da): Làm tốt lắm
- 울지마요:(ul-ji-ma-yo): Đừng khóc mà
- 지금뭘해요? (ji-keum-mwol-hae-yo): Anh đang làm gì thế?
- 오빠난 배고파요: (oppa-nan-be-ko-pa-yo): Anh ơi em đói
- 이거사주세요: (i-ko-sa-ju-se-yo): Mua cho em cái này đi
- 진짜야: (jin-jja-ya): Thật đấy
- 잘 자요: (jal-ja-yo): Ngủ ngon nhé
- 행복해요:(haeng-buk-hae-yo): Anh rất hạnh phúc
Những câu thể hiện cảm xúc bằng tiếng Hàn
1. 진짜?: Thật á?, Thế à?, Thật vậy à?
진짜? – Chỉ dùng khi nói với những người ít tuổi và bạn bè thân thiết
진짜요? – Cách nói lịch sự, dùng khi nói với người hơn tuổi mình.
2. 엄마야!: Ối mẹ ơi!, mẹ ơi!
Câu này cũng là câu cửa miệng của người Việt chúng ta khi gặp một sự việc gì đó bất ngờ.
3. 대박: Thật ko thể tin được.
Đây là một trong những từ phổ biến nhất khi giao tiếp của người Hàn. Khi bắt gặp một vấn đề hoặc sự việc gì đó bất ngờ (theo hướng tích cực) như quá đẹp, quá hay họ sẽ thốt lên “대박”!.
4. 우와: Wow, trời ơi, ôi
Từ này không được coi là một từ vựng tiếng Hàn và không được sử dụng trong văn viết. Hiểu đơn giản giống như người Việt chúng ta hay thể hiện sự bất ngờ qua từ “oa”. Ví dụ: Oa! Cái túi xách đẹp thật.
5. 그래요?: Thế à, có thật không?
6. 정말요?: Thật không đấy?, thật á?
Được dùng để khẳng định hiện thực, tính chân thực của lời nói hoặc để thể hiện thái độ bất ngờ, ngạc nhiên. Ví dụ: 그 말 정말이야 ?: Lời nói đó là thật à?
7. 아이고!: Ối trời
Nếu bạn hay xem phim Hàn thì chắc chắn đã rất quen tai với từ này. Người Hàn có thể sử dụng từ này ở mọi hoàn cảnh như cảm ơn xã giao, chào hỏi thân mật, thể hiện sự bất ngờ…
8. 아싸: Oh Yeah!
9. 네?: Gì cơ ạ, cái gì thế ạ?
Từ này được hiểu theo nghĩa thông dụng là khi trả lời lại câu hỏi từ một ai đó như từ “Vâng”, “Dạ”, “Cái gì ạ”trong tiếng Việt hoặc
10. 야!: Này này!
Từ này là từ nói trống không chỉ được sử dụng với những người thân quen và bạn bè hoặc người nhỏ tuổi. Dùng để gọi hoặc muốn ngăn ai đó làm một việc gì.
11. 헐!
Biểu thị sự ngạc nhiên, thường được người trẻ hay sử dụng.
12. 참!: Khoan đã, à mà, à!
13. Ngữ pháp: (는)구나, (는)군요 – Thì ra là vậy, vậy ra, thế ra, đúng là…
Chúng ta dùng ngữ pháp này khi vừa nhận ra hay phát·hiện ra một điều gì đó mới mà trước đó mình đang thắc mắc. Cấu trúc này dùng để chỉ sự ngạc nhiên, ngộ ra của người nói. Điều đặc biệt của ngữ pháp này đó là tùy vào giọng điệu của người nói thì ý nghĩa của nó sẽ thay đổi. Nó có thể thể hiện sự ngỡ ngàng đau khổ khi biết một sự thật nào đó, thể hiện sự bất ngờ khi được nghe một thông tin gì thú vị…
(는)구나: dùng khi nói chuyện thân mật giữa bạn bè hay với người nhỏ tuổi hơn mình
(는)군요 dùng khi nói chuyện tôn kính, lịch sự với người lớn tuổi hơn, chức vụ cao hơn.
Những câu nói tiếng Hàn hay về cuộc sống
1. 너 자신의 별을 좇아라. → Hãy theo đuổi ngôi sao của chính bạn.
2. 바람처럼 살고 싶다면 삶의 무게를 줄여라. → Nếu muốn sống như gió trời, bạn hãy bỏ gánh lo đi.
3. 최고의 선택은 없고, 후회하지 않을 선택만 있을 뿐이다. → Không có lựa chọn nào là tốt nhất, chỉ có lựa chọn mà bạn sẽ không hối hận mà thôi
4. 성공을 갈망할 때만 성공할 수 있다. → Chỉ khi bạn khao khát thành công bạn mới có thể thành công
5. 도중에 포기하지 말라, 망설이지 말라. 최후의 성공을 거둘때까지 밀고 나가자. → Đừng bỏ cuộc giữa chừng, cũng đừng chần chừ gì cả. Hãy không ngừng tiến lên cho đến khi bạn thành công mới thôi.
6. 행복이란 어느 때나 노력의 대가이다. → Hạnh phúc bao giờ cũng là giá trị của sự nỗ lực.
7. 성격이 운명이다. → Tính cách là vận mệnh (Giang sơn dễ đổi, bản tính khó dời.)
8. 사람이 훌륭할수록 더 더욱 겸손해야한다. → Người càng vĩ đại thì càng khiêm tốn.
9. 부지런함은 1위 원칙이다. → Cần cù là nguyên tắc số 1
10. 재 빨리 듣고 천천히 말하고 화는 늦추어라. → Hãy nghe cho nhanh, nói cho chậm và đừng nóng vội.
11. 할 일이 많지 않으면, 여가를 제대로 즐길 수 없다. → Không có nhiều việc để làm thì không thể tận hưởng được sự vui vẻ của những lúc rỗi rãi.
12. 기회는 눈뜬 자한테 열린다 → Cơ hội chỉ đến với người biết nắm bắt.
13. 용서하는 것은 좋은 일이나 잊어버리는 것이 가장 좋다 → Tha thứ hoặc quên đi là điều tốt nhất.
14. 좋은 결과를 얻으려면 반드시 남보다 더 노력을 들어야한다. → Nếu như bạn muốn có kết quả tốt thì bạn nhất định phải nổ lực hơn so với người khác.
15. 낙관으로 살자 비관해봐야 소용이 없다. → Sống lạc quan đi, bi quan thì có được gì.
16. 자유는 만물의 생명이다,평화는 인생의 행복이다. → Tự do là sức sống của vạn vật, còn hòa bình là hạnh phúc của mọi người.
17. 사람을 믿으라 돈을 믿지 말라 → Hãy tin ở con người, đừng tin ở đồng tiền
18. 살아있으면 뭐든 별일 아니겠지 → Nếu như vẫn còn sống thì chẳng có việc gì là to tát cả.
19. 모험이 없다면 얻는것도 없다 → Nếu không dám mạo hiểm, bạn sẽ chẳng đạt được gì
20. 하루하루를 마지막 날이라고 생각하며 살라 → Hãy sống mỗi ngày như thể hôm nay là ngày cuối.
21. 인생은 짧고, 세상은 넓다. 세상탐험은 빨리 시작하는 것이 좋다. → Đời người thì ngắn, thế giới thì rộng. Thế nên hãy bắt đầu khám phá thế giới càng sớm càng tốt…
22. 신용이 없으면 아무것도 못한다. → Mất uy tín thì chẳng làm được gì nữa cả. (Một lần bất tin, vạn lần bất tín.)
23. 기회는 눈뜬 자한테 열린다. → Cơ hội chỉ đến với người mở mắt.
24. 두번째 생각이늘 더 현명한 법이다. → Suy nghĩ lần thứ 2 bao giờ cũng sáng suốt hơn lần đầu.
25. 행복도 내가 만들고, 불행도 내가 만든다. → Hạnh phúc cũng là do bạn làm nên và bất hạnh cũng là do bạn tạo dựng.
Những câu thoại nổi tiếng trong phim
Những câu thoại đắt giá trong phim Hàn
1. MY MISTER
“AI AI CŨNG GỒNG MÌNH NỖ LỰC ĐỂ ĐẠT ĐƯỢC NHIỀU ĐIỀU TRONG CUỘC ĐỜI HỌ. BỞI VẬY NÊN CẢ ĐỜI HỌ MỚI CỨ PHẢI GẮNG SỨC CHỨNG TỎ BẢN THÂN VỚI MỌI NGƯỜI. NHƯNG CHẲNG AI THẬT SỰ BIẾT ĐƯỢC HỌ SẼ CÓ ĐƯỢC GÌ KHI LÀM NHƯ VẬY”.
– PARK DONG HUN (LEE SUN KYUN) –
2. PRISON PLAYBOOK
—
“KHI ĐÃ LÀM HẾT SỨC MÀ VẪN KHÔNG CÓ ĐƯỢC CHÚT CƠ HỘI NÀO THÌ HÃY ĐI TRÁCH THẾ GIỚI ẤY. ĐÁNG LẼ THẾ GIỚI PHẢI CỐ GẮNG NHIỀU HƠN THẾ”.
– KIM JAE HYUK (PARK HAE SOO) –
3. BECAUSE THIS IS MY FIRST LIFE
—
“DÙ SAO THÌ ĐÂY ĐỀU LÀ CUỘC ĐỜI ĐẦU TIÊN VỚI TẤT CẢ CHÚNG TA MÀ”.
– NAM SE HEE (LEE MIN KI) –
4. CHICAGO TYPEWRITER
—
“DÙ TA SỐNG Ở THỜI ĐẠI NÀO, CUỘC SỐNG CŨNG ĐỀU ĐẦY RẪY NHỮNG ĐỚN ĐAU. CHẲNG CÓ THỨ GỌI LÀ THẾ GIỚI HOÀN MỸ. MỖI THỜI ĐẠI ĐỀU CÓ VẤN ĐỀ RIÊNG CỦA NÓ VÀ NHIỀU THỨ KHÁC MÀ BẠN PHẢI CHỊU ĐỰNG. CHÚNG TA NHẪN NHỊN, GẮNG SỨC, TRANH ĐẤU VÀ GIÀNH THẮNG LỢI. ĐÓ LÀ CÁCH CHÚNG TA TẠO NÊN THẾ GIỚI MÀ MÌNH ĐANG SỐNG”.
– HAN SE JOO (YOO AH IN) –
5. ITAEWON CLASS
—
“CẬU CHẲNG CẦN PHẢI ĐỨNG VỀ PHÍA AI CẢ, CỨ TỰ ĐỨNG VỀ PHÍA MÌNH ẤY”.
– PARK SAE ROY (PARK SEO JOON) –
6. TWENTY FIVE TWENTY ONE
—
“ANH CỨ NGHĨ VỀ NHỮNG GÌ MÌNH MẤT, EM LẠI LUÔN NGHĨ TỚI NHỮNG GÌ EM ĐẠT ĐƯỢC. ANH CŨNG MUỐN SỐNG NHƯ EM”.
– BAEK YI JIN (NAM JOO HYUK) –
7. DOOM AT YOUR SERVICE
—
“NẾU CẬU THẤY CÔ ĐƠN THÌ CỨ THỂ HIỆN LÀ MÌNH CÔ ĐƠN. NẾU MỌI CHUYỆN KHÓ QUÁ THÌ CŨNG CHO NGƯỜI TA THẤY LÀ MỌI CHUYỆN KHÓ KHĂN LẮM. ĐỪNG CÓ LÚC NÀO CŨNG TỎ RA MẠNH MẼ THẾ, ĐƯỢC CHỨ?”
– MYUL MANG (SEO IN GUK) –
8. HOMETOWN CHA-CHA-CHA
—
“SỐNG Ở ĐỜI, THỂ NÀO CŨNG GẶP NHIỀU CHUYỆN KHÔNG LƯỜNG TRƯỚC ĐƯỢC. DÙ CÓ CHE Ô THÌ CUỐI CÙNG CŨNG ƯỚT MƯA THÔI, NÊN HÃY CHÌA TAY RA MÀ ĐÓN CƠN MƯA ẤY”.
– HONG DOO SHIK (KIM SEON HO) –
9. MISAENG
—
“DÙ CÓ NGHĨ RẰNG MÌNH KHÔNG LÀM ĐƯỢC THÌ CŨNG CỨ LÀM TỚI CÙNG ĐI. CÓ RẤT NHIỀU CHUYỆN TRONG ĐỜI MÀ TA VẪN PHẢI BẮT ĐẦU DÙ ĐÃ BIẾT SẴN KẾT CUỘC ĐƯỢC ĐỊNH TRƯỚC”.
– OH SANG SIK (LEE SUNG MIN) –
10. DALI AND COCKY PRINCE
—
“EM DŨNG CẢM HƠN MÌNH NGHĨ NHIỀU ĐẤY”.
– JIN MU HAK (KIM MIN JAE) –
Những câu nói tức giận bằng tiếng Hàn
또라이 (ttolai): Đồ dở hơi
멍청 (meongcheong): Ngốc nghếch
바보 (babo): Đồ ngốc
병신 (byeongsin): Đồ thần kinh
그만/ 그만해 (geuman/ geumanhae): Thôi đi/ Đủ rồi
닥쳐 (dagchyeo): Im miệng
비켜 (bikyeo): Tránh ra
꺼져 (kkeojyeo): Biến đi
미친 놈 (michin nom): Thằng khùng
왜 이래? (wae ilae): Bị gì vậy trời?
뭘 봐? (mwol bwa): Nhìn cái gì?
죽을래? (jug-eullae): Muốn chết à?
나쁜 놈 (nappeun nom): Đồ xấu xa
어이가 없네 (eoiga eobsne): Cạn lời
미쳤어? (michyeoss-eo): Bị điên à?
싫어 (silh-eo): Không thích
변태야 (byeontaeya): Đồ biến thái
야 임마 (ya imma): Này tên kia
겁쟁이 (geobjaeng-i): Đồ hèn
Những câu chửi tiếng Hàn trong phim
- 야 = Ya(Yya kéo dài hơi âm aa), 야 = Yyá (bật âm á thì là kiểu hỏi ví dụ 바보야: mày là thằng ngốc hả, còn nhẹ hơi bắt theo dấu huyền – cảm thán 바보야: đứa ngốc này.
- 바보야 Đồ ngốc
- 변태야 Đồ biến thái
- 개자식아 Thằng nhãi ranh
- 곶 가라, 가 죽어 Mày chết đi
- 개세끼야 Con chó này
- 개놈 Đồ chó
- 정신병이야 Dkm mày bị bệnh à
- 너 머리에 무슨 문제 있는 거아? Đầu mày có bị ngu không
- 씹할놈아 Đáng chết
- 죽을래? Muốn chết không?
- 개세끼야 Thằng chó
- 네가 도대체 누구냐? May nghĩ mày là ai cơ chứ?
- 미친놈 : thằng điên
- 미친년 : con điên
- 또라이 : ngớ ngẩn, ngáo
- 무개념 : vô học
- 바보야: Đồ ngốc này.
Ví dụ: 반세오는 이 소스를 찍어야 돼요. 바보야.
(Bánh xèo thì phải chấm với loại nước chấm này cơ. Cái đồ ngốc này)
- 죽을래?: Muốn chết không hả?
Ví dụ: 왜 헬멧을 안 써요? 죽을래?
(Tại sao cậu lại không đội mũ bảo hiểm vào hả? Có muốn chết không hả?)
- 미쳤어?: Điên hả?
Ví dụ: 미쳤어요? 빨간불을 지나가 마세요. 너무 위험해요.
(Cậu điên à? Đừng có mà vượt đèn đỏ chứ. Nguy hiểm lắm đó.)
- 짜증나: Bực mình quá đi mất.
Ví dụ: 일이 뜻대로 안되니까 짜증나.
( Công việc không như ý muốn của tớ. Bực mình quá đi mất.)
- 넌 누가 결혼하겠어: Mày thì ai thèm cưới chứ
Ví dụ: 넌 눈 너무 높아요. 넌 누가 결혼하겠어.
(Đúng là đồ kén chọn. Mày thì ai thèm cưới chứ)
- 짠돌이: Đồ bủn xỉn
Ví dụ: 밥을 사줘요. 짠돌이.
(Mua cơm cho tớ với đồ bủn xỉn này.)
- 아이구야! 뚜껑열린다: Trời ơi! Nhức đầu quá đi mất.
Ví dụ: 이웃 옆에 너무 시끄러워요. 아이구야! 진짜 뚜껑열린다.
(Nhà hàng xóm bên cạnh thật là ồn ào quá đi. Trời ơi! Nhức đầu quá đi mất.)
- 꺼져: Cút đi.
Ví dụ: 너무 시끄러워요. 꺼져.
(Trời ơi ồn quá. Cút đi.)
- 비꼬는 거 자제하다: Bớt cà khịa đi.
Ví dụ: 결혼하면 공포할거예요. 비꼬는 거 자제해요.
Trong bài viết này chúng tôi chia sẻ đến quý bạn đọc những nội dung liên quan đến câu thoại tiếng Hàn trong phim. Trong đó chúng tôi lên danh sách những câu nói thể hiện cảm xúc bằng tiếng Hàn; những câu nói tiếng Hàn hay về cuộc sống; những câu thoại nổi tiếng trong phim; những câu thoại đắt giá trong phim Hàn; những câu tức giận bằng tiếng Hàn; những câu chửi tiếng Hàn trong phim… Hi vọng những nội dung chúng tôi chia sẻ hữu ích cho quý bạn đọc. Nếu bạn cần thêm thông tin hay muốn dịch thuật tài liệu tiếng Hàn sang nhiều ngôn ngữ khác, hãy liên hệ với chúng tôi ngay để được hỗ trợ kịp thời.
Liên hệ với chuyên gia khi cần hỗ trợ
Quý khách hàng cũng có thể liên hệ với các chuyên gia dịch thuật tiếng Hàn của chúng tôi khi cần hỗ trợ theo các thông tin sau
Bước 1: Gọi điện đến Hotline: 0963.918.438 Ms Quỳnh – 0947.688.883 Ms Tâm để nghe tư vấn về dịch vụ
Bước 2: Gửi bản scan tài liệu (hoặc hình chụp chất lượng: không bị cong vênh giữa phần trên và phần dưới của tài liệu) theo các định dạng PDF, Word, JPG vào email [email protected] hoặc qua Zalo của một trong hai số Hotline ở trên.
Bước 3: Nhận báo giá dịch vụ từ bộ phận Sale của chúng tôi (người trả lời email sẽ nêu rõ tên và sdt của mình) qua email hoặc điện thoại hoặc Zalo: Bao gồm phí dịch, thời gian hoàn thành dự kiến, phương thức thanh toán, phương thức giao nhận hồ sơ
Bước 4: Thanh toán phí tạm ứng dịch vụ 30% – 50% giá trị đơn hàng
Bước 5: Nhận hồ sơ dịch và thanh toán phần phí dịch vụ hiện tại. Hiện nay chúng tôi đang chấp nhận thanh toán theo hình thức tiền mặt (tại CN văn phòng gần nhất), chuyển khoản, hoặc thanh toán khi nhận hồ sơ.
Quý khách hàng có dự án cần dịch thuật bất kỳ thời gian hay địa điểm nào, hãy liên hệ với Dịch thuật chuyên nghiệp – Midtrans để được phục vụ một cách tốt nhất
Dịch thuật chuyên nghiệp – MIDtrans
Văn Phòng dịch thuật Hà Nội: 137 Nguyễn Ngọc Vũ, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Văn Phòng dịch thuật TP HCM: 212 Pasteur, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh Văn Phòng dịch thuật Quảng Bình: 02 Hoàng Diệu, Nam Lý, Đồng Hới, Quảng Bình Văn phòng dịch thuật Huế: 44 Trần Cao Vân, Phú Hội, TP Huế, Thừa Thiên Huế Văn Phòng dịch thuật Đà Nẵng: 54/27 Đinh Tiên Hoàng, Hải Châu, Đà Nẵng Văn Phòng dịch thuật Quảng Ngãi: 449 Quang Trung, TP Quảng Ngãi Văn phòng dịch thuật Đồng Nai: 261/1 tổ 5 KP 11, An Bình, Biên Hòa, Đồng Nai Văn Phòng dịch thuật Bình Dương: 123 Lê Trọng Tấn, TX Dĩ An, tỉnh Bình Dương Và nhiều đối tác liên kết ở các tỉnh thành khác Hotline: 0947.688.883 – 0963.918.438 Email: [email protected]
#Những câu nói tiếng Hàn trong phim; #Những câu chửi tiếng Hàn trong phim; #Những câu nói tức giận bằng tiếng Hàn; #Những câu the hiện cảm xúc bằng tiếng Hàn; #Những câu nói tiếng Hàn hay về cuộc sống; #Những câu thoại nổi tiếng trong phim; #Lời thoại tiếng Hàn; #Những câu thoại đắt giá trong phim Hàn
Top 21 những câu chửi tiếng hàn biên soạn bởi Nhà Xinh
Du học sinh Việt ứng xử thế nào khi nghe câu chửi bậy bằng tiếng
- Tác giả: duhochanquocuytin.net
- Ngày đăng: 06/17/2022
- Rate: 4.9 (890 vote)
- Tóm tắt: Tổng hợp những câu chửi bậy tiếng Hàn · 바보야: đồ ngốc · 정신병이야: Mày thần kinh à · 너 머리에무슨문제있는거야?: Có phải đầu óc mày có vấn đề …
Chửi bậy tiếng Hàn – Thả Rông
- Tác giả: tharong.com
- Ngày đăng: 09/09/2022
- Rate: 4.39 (387 vote)
- Tóm tắt: Top 35 những câu chửi bằng tiếng Hàn quen thuộc thường thấy trong phim ảnhTop 35 những câu chửi bằng tiếng Hàn quen …
Điểm qua những từ đệm mà hầu như người Hàn nào cũng dùng trong giao tiếp
- Tác giả: creatrip.com
- Ngày đăng: 10/15/2022
- Rate: 4.36 (508 vote)
- Tóm tắt: Khẩu ngữ tự nhiên được sử dụng bởi người Hàn Quốc văn hóa tiếng hàn chửi. 시발 là một câu chửi bậy tiêu biểu ở Hàn Quốc. Đồng thời, nó là một từ không nên …
Những câu chửi bằng tiếng Hàn Quốc
- Tác giả: amthuchanquoc1.blogspot.com
- Ngày đăng: 05/19/2022
- Rate: 4.15 (406 vote)
- Tóm tắt: 1.좆같네. 좆같이. · 2.좆나게 ~ Câu này cũng thuộc dạng chửi thô tục, ví dụ khi gặp cái gì đó rất khó khăn: · 3.씨발. 씹팔. · 4.씹새끼: Câu này phải …
Shiba là gì trong tiếng Hàn
- Tác giả: boxhoidap.com
- Ngày đăng: 07/07/2022
- Rate: 3.93 (298 vote)
- Tóm tắt: Như bất kỳ ngôn ngữ nào, trong tiếng Hàn cũng tồn tại những câu chửi bậy cách nói mạnh mẽ, khó nghe (nếu không quen nghe), có tính gây hấn, …
Chửi thề, lăng mạ, tiếng lóng và chửi thề bằng tiếng Hàn
- Tác giả: skdesu.com
- Ngày đăng: 10/05/2022
- Rate: 3.68 (270 vote)
- Tóm tắt: Danh sách những lời nguyền rủa và chửi thề bằng tiếng Hàn ; Colle, 걸레, chó cái, piranha ; Dolda, 돌다, điên, điên, điên rồ ; Dolgegari, 돌대가리, chậm phát triển …
MỘT SỐ CÂU CHỬI CỦA NGƯỜI HÀN QUỐC-IELTS Trang Bec – Tr
- Tác giả: bec.edu.vn
- Ngày đăng: 05/10/2022
- Rate: 3.54 (317 vote)
- Tóm tắt: IELTS Trang Bec luôn luôn nỗ lực không ngừng để trở thành một trong những trung tâm tiếng Anh chất lượng cao và tiêu chuẩn quốc tế tại Hà Nội.
Chửi bậy chửi thề tiếng Hàn từ A đến Z (Có phiên âm đọc)
- Tác giả: leading10.vn
- Ngày đăng: 11/18/2022
- Rate: 3.24 (265 vote)
- Tóm tắt: Định nghĩa chửi bậy – chửi tục tiếng Hàn: Là việc sử dụng ngôn ngữ tiếng Hàn, sử dụng những từ có tính chất trái với thuần phong mỹ tục Hàn Quốc. Dùng với mục …
- Kết quả tìm kiếm: Khi chửi thề, khi nào người ta cũng có khuynh hướng mang những thứ thiêng liêng như cha mẹ, ông bà, tôn giáo, … hoặc những đặc thù như giới tính, màu da, tôn giáo, học vấn, … ra mà nhục mạ hehehe. Hoặc đôi lúc những thứ ‘ dơ bẩn ’ như phân, ct, … …
Tổng hợp những câu mắng yêu nhẹ nhàng bằng tiếng Hàn
- Tác giả: shopsachngoaingu.com
- Ngày đăng: 04/19/2022
- Rate: 3.04 (437 vote)
- Tóm tắt: 1. 죽을래 = chu-kưl-lế. Muốn chết hả · 2. 너 미쳤어? =nò-mì-chọt-só? · 3. 안돼 = an-tuê. Không được, không thể nào · 4. 가자 = kà-cha. Đi nào, đi thôi · 5. 가지마 = …
Những câu chửi bằng tiếng Nhật hay dùng nhất
- Tác giả: jpnet.vn
- Ngày đăng: 09/07/2022
- Rate: 2.97 (112 vote)
- Tóm tắt: Những câu chửi bằng tiếng Nhật hay gặp nhất ngoài công trường mà các bạn đi xuất khẩu lao động hay gặp. 馬鹿野郎 / ばかやろう = Baka yarou. Thằng ngu! Câu này …
CHỬI THỀ TRONG TIẾNG HÀN
- Tác giả: tienghanphuonganh.edu.vn
- Ngày đăng: 10/31/2022
- Rate: 2.82 (100 vote)
- Tóm tắt: hay “Những câu chửi bạn hay nhất là gì?”. Để trả lời các câu hỏi trên, bạn hãy tìm hiểu những câu chửi bằng tiếng Hàn tiêu biểu dưới đây nhé …
Shiba (씨발 ) trong tiếng Hàn nghĩa là gì
- Tác giả: trungtamtienghan.edu.vn
- Ngày đăng: 02/26/2022
- Rate: 2.63 (82 vote)
- Tóm tắt: Shiba trong tiếng Hàn là gì? · Một số câu chửi thề hay được sử dụng nhất trong cuộc sống bằng tiếng Hàn · Những câu chửi bằng tiếng Hàn hay bắt gặp trong phim Hàn
Học tiếng Hàn Quốc
- Tác giả: skypacific.vn
- Ngày đăng: 12/06/2022
- Rate: 2.49 (105 vote)
- Tóm tắt: Học tiếng Hàn Quốc. Những câu chửi bậy, chửi thề tiếng Hàn quen thuộc với người Hàn Quốc. Có thể thấy với xã hội tân tiến như nhày hôm nay thì việc con …
Tuyển tập 60 những câu tiếng Hàn thông dụng hàng ngày có phiên âm
- Tác giả: sentayho.com.vn
- Ngày đăng: 09/09/2022
- Rate: 2.52 (174 vote)
- Tóm tắt: Vậy hãy thử xem những câu bạn đang nghĩ có nằm trong danh sách những câu nói tiếng Hàn trong phim mà Sunny liệt kê dưới đây không nhé! Cừ rế tiếng Hàn là gì?
- Kết quả tìm kiếm: Làm sao đây tiếng Hàn này là một trong những câu hỏi tiếng Hàn thông dụng mà bạn không chỉ thấy xuất hiện nhiều trong phim ảnh. Hiện nay các bạn trẻ Việt Nam cũng rất hay sử dụng câu nói này như để thể hiện sự gấp gáp, tiếc nuối, khó xử hay đang cần …
Những câu chửi tiếng Hàn – Trung Tâm Ngoại Ngữ SaiGon Vina
- Tác giả: saigonvina.edu.vn
- Ngày đăng: 10/01/2022
- Rate: 2.4 (189 vote)
- Tóm tắt: Hôm nay mình sẽ chia sẻ về chủ đề mọi người thường quan tâm tới nó. Những câu chửi bằng tiếng Hàn: nhung cau chui bang tieng Han 멍청이. (Đồ ngu). 바보야.
Du học Hàn Quốc, du học Hàn quốc vừa học vừa làm
- Tác giả: duhocnghehanquoc.wordpress.com
- Ngày đăng: 07/22/2022
- Rate: 2.29 (99 vote)
- Tóm tắt: Những mẫu câu chửi tiếng Hàn chúng ta chỉ biết, chứ không có tác dụng khuyến khích các bạn học nó nhé Cũng giống như Việt Nam tại Hàn Quốc …
- Kết quả tìm kiếm: 6.촌녀/촌놈: 촌 ở đây có nghĩa là: quê, quê mùa. Có thể hiểu câu này là con/thằng nhà quê. 7. 염병할 놈: thằng mắc bệnh truyền nhiễm 8. 병신 : thằng/con bệnh 9.애자 : câu này cũng gần giống như 병신, 애자 ở đây nghĩa là người tàn tật. Có thể hiểu câu này là: đồ tàn …
Shiba là gì – Hozo.vn
- Tác giả: hozo.vn
- Ngày đăng: 11/03/2022
- Rate: 2.23 (81 vote)
- Tóm tắt: Top 35 những câu chửi bằng tiếng Hàn quen thuộc thường thấy trong phim ảnh Nếu bạn là người yêu thích những bộ phim của xứ sở Kim Chi thì …
- Kết quả tìm kiếm: Học theo những câu tiếng Hàn trong phim là điều thường thấу của một ѕố bạn trẻ Việt Nam hiện naу. Tuу nhiên để ѕử dụng hợp lí các câu chửi bằng tiếng Hàn ᴠà không mắc phải ѕai lầm đáng có, đặc biệt là ᴠới người Hàn Quốc thì đừng bỏ qua những chú ý …
Những câu chửi bậy thường thấy trong tiếng Hàn
- Tác giả: dayhoctienghan.edu.vn
- Ngày đăng: 09/22/2022
- Rate: 2.08 (77 vote)
- Tóm tắt: Những câu chửi bậy thường thấy trong tiếng Hàn. 개자식아Thằng ranh con, đồ chó đẻ, thằng chó멍청아/ 멍청이 새끼!Đồ ngốc này.
- Kết quả tìm kiếm: Ngôn ngữ nào cũng có những từ chửi thề để thể hiện cảm xúc, thái độ, và thậm chí là để xả stress. Bài viết này giúp các bạn tham khảo Những câu chửi bậy thường thấy trong tiếng Hàn. Không khuyến khích các bạn học theo, bởi phải thân quen ai ở mức độ …
Tổng hợp 35 câu chửi bằng tiếng Hàn quen thuộc thường thấy trong phim
- Tác giả: hoctienghan24h.com
- Ngày đăng: 09/03/2022
- Rate: 2 (177 vote)
- Tóm tắt: Đối với bạn bè thân thì những câu nói chửi hay được sử dụng để nhắc nhở, phàn nàn hoặc thể hiện sự thân thiết với nhau. … Ví dụ: 반세오는 이 소스를 찍어야 돼요.
- Kết quả tìm kiếm: Các câu chửi tiếng Hàn không chỉ giải tỏa căng thẳng khi chúng ta quá stress hay cãi nhau với ai đó mà đôi khi nó còn thể hiện sự thân thiết với bạn bè. Để tìm hiểu rõ hơn về vấn đề này, bạn đừng bỏ lỡ tổng hợp 35 câu chửi bằng tiếng Hàn quen thuộc …
Những câu nói tiếng Hàn trong phim phổ biến nhất
- Tác giả: zila.com.vn
- Ngày đăng: 12/22/2022
- Rate: 1.93 (89 vote)
- Tóm tắt: Dù bạn có học tiếng Hàn hay không, khi xem phim, ắt hẳn sẽ có những câu thoại bạn được nghe thường xuyên. Trong bài viết này, …
- Kết quả tìm kiếm: Zila là trung tâm chuyên về du học Hàn Quốc và luyện thi Topik có trụ sở tại Hồ Chí Minh. Với hơn 6 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn du học Hàn Quốc, Zila là một trong những trung tâm du học Hàn Quốc uy tín nhất hiện nay. Gần như tất cả thông …
Tổng hợp từ vựng tiếng hàn khi cãi nhau
- Tác giả: ngoaingubacninh.vn
- Ngày đăng: 01/30/2022
- Rate: 1.89 (75 vote)
- Tóm tắt: Tổng hợp những câu tiếng Hàn hay để “chửi thật hay”. 바보야: đồ ngốc. 변태야: Đồ biến thái. 곶가라 ,가죽어: Mày đi chết đi! 개세끼야: Đồ chó con.
Tôi là Nguyễn Văn Sỹ có 15 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực thiết kế, thi công đồ nội thất; với niềm đam mê và yêu nghề tôi đã tạo ra những thiết kếtuyệt vời trong phòng khách, phòng bếp, phòng ngủ, sân vườn… Ngoài ra với khả năng nghiên cứu, tìm tòi học hỏi các kiến thức đời sống xã hội và sự kiện, tôi đã đưa ra những kiến thức bổ ích tại website nhaxinhplaza.vn. Hy vọng những kiến thức mà tôi chia sẻ này sẽ giúp ích cho bạn!