Vì mức độ yêu, thích, thể hiện tình cảm của mỗi người là khác nhau nên trong tiếng Đức cũng có rất nhiều cách để bày tỏ với đối phương. Các bạn hãy cũng đọc bài viết này để chọn ra cách tỏ tình nào là phù hợp nhất với mình nhé!
1. Ich liebe dich
Trong tiếng Đức, “Ich liebe dich” được dịch theo nghĩa đen là theo nghĩa đen là “Anh yêu em”. Tuy nhiên, cụm từ này thường được các cặp vợ chồng hoặc tình nhân sử dụng, thể hiện độ thân mật cao. Vì thế, bạn hãy dùng nó để nói với những người thực sự thân thiết và đáng tin cậy.
Và người Đức thì không thích đưa ra quyết định một cách vội vã, hấp tấp, họ chỉ sử dụng Ich liebe dich khi đã hoàn toàn chắc chắn về mục đích của mình.
Khi ai đó với bạn là “Ich liebe dich”, nếu bạn thật sự cũng có tình cảm với người ta thì hãy đáp lại là “Ich liebe dich” hoặc “ Ich liebe dich auch” (“Tôi cũng yêu bạn”) nhé.
Câu nói dành cho những cặp vợ chồng, cặp đôi yêu lâu
Xem thêm >>> Top 5 website học tiếng Đức miễn phí không thể bỏ qua
2. Ich bin ich dich verliebt / Ich habe mich in dich verliebt
“Ich bin in dich verliebt” có nghĩa là “Anh đang yêu em”, trong khi “ ich habe mich in dich verliebt ” có thể được dịch là “Anh đã yêu em”. Tuy không khác nhau là bao nhưng sắc thái của chúng lại thể hiện các ý nghĩa riêng biệt.
Trong hai cách diễn đạt thì “Ich habe mich in dich verliebt” được cho là rõ ràng và dứt khoát hơn, vì sự phát triển của cảm xúc đã được diễn ra rồi. Còn “Ich bin trong dich verliebt” thì có vẻ ngập ngừng hơn một chút và tình cảm bạn dành cho đối phương vẫn đang có sự biến chuyển. Nhưng nhìn chung thì sự khác biệt cũng không đáng kể, nên hai ucmj từ này có thể được sử dụng thay thế cho nhau.
Dù sao thì hai cách diễn đạt này cũng khá mơ hồ và chưa được dứt khoát. Về bản chất thì hai cụm từ này là lời ướm hỏi của bạn dành cho đối phương, cho tới khi bạn thật sự rơi vào lưới tình của họ.
Ví dụ: “Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt .” (“Tôi nghĩ tôi đã yêu bạn.”)
Xem thêm >>> Tất tần tật về số đếm và số thứ tự tiếng Đức
3. Ich hab ‘dich lieb
Nếu bạn muốn thể hiện sự yếu thích của mình theo cách nhẹ nhàng và ngây thơ hơn, đặc biệt là khi nói với người thân hoặc cha mẹ, thì “Ich hab ‘dich lieb” (hay phổ biến hơn là ” Ich habe dich lieb “) có lẽ sẽ là sự lựa chọn tốt nhất.
“Ich hab ‘dich lieb” tạm dịch là “Tôi thích bạn rất nhiều” (có thể được dịch theo nghĩa đen là “Tôi có tình cảm với bạn”) và về cơ bản thì nó là cách diễn đạt đơn thuần của “I love you” trong tiếng Đức.
Bạn cũng có thể sử dụng nó để bày tỏ sự quan tâm đến đối phương khi chưa sẵn sàng thổ lộ tình cảm với người ta hoặc quá nhút nhát để nói “Ich liebe dich” hay “Ich habe mich in dich verliebt”.
Có một điều đặc biệt là phụ nữ khi trò chuyện với bạn bè cũng thường xuyên sử dụng cụm từ này.
Đây là một cách bày tỏ cảm xúc đơn thuần
Xem thêm >>> Cải thiện kỹ năng nghe nói với phương pháp học tiếng Đức qua phim hoạt hình
4. Ich mag dich
“Ich mag dich” ,trong hầu hết các trường hợp nó được hiểu là cách nói đơn giản để bày tỏ cảm xúc của bản thân, nhưng đôi khi nó cũng được sử dụng để biểu thị mối quan tâm lãng mạn, đặc biệt là khi bạn cảm thấy ngại ngùng khi nói về tình yêu. Đối với những bạn ở lứa tuổi học trò, đang còn những bỡ ngỡ, lúng túng trước người khác giới thì các bạn có thể sử dụng cụm từ này.
Nhiều khi “Ich mag dich” cũng là một cách hiệu quả để thể hiện sự hứng thú của bạn khi nhận ra đối phương cũng có cùng sở thích về âm nhạc, phim ảnh… với mình.
Ví dụ : “Du bist auch ein Fan von Batman? Ich mag dich!”- (“Bạn cũng thích Batman ư? Tôi thích bạn rồi đấy!”)
Các cặp đôi gà bông thường sử dụng cụm từ này
Xem thêm >>> Cải thiện kỹ năng giao tiếp với phương pháp học tiếng Đức qua hội thoại
5. Du gefällst mir
Mặc dù không phải là cách chính xác để nói “I love you” bằng tiếng Đức, nhưng “Du gefällst mir” là một cụm từ khá hữu ích để giải thích rằng bạn yêu thích ai đó. Nghĩa đen của “Du gefällst mir” hơi khó hiểu, dịch thô ra là “Bạn khiến tôi hài lòng”. Có thể hiểu là người nói đang đánh giá cao ngoại hình hoặc tính cách của người nghe, thứ khiến họ cảm thấy thoải mái.
Trong tiếng Đức thì hai cụm từ “Ich mag dich” và “Du gefällst mir” có cách dùng khác nhau. Vì vậy bạn nên cân nhắc trước khi sử dụng chúng nhé.
Xem thêm >>> Bí quyết học ngày tháng trong tiếng Đức
Có thể bạn chưa biết: người Đức có xu hướng dè dặt và ngại ngùng khi phải đề cập đến tình yêu và bày tỏ cảm xúc của mình. Có lẽ vì thế mà họ có những cách tỏ tình rất duyên dáng và nhẹ nhàng. Nếu ai đang có ý định thổ lộ tình cảm với crush thì có thể áp dụng những cụm từ trên nhé! Mong là các bạn sẽ thành công với quyết định của mình!
Ngoài ra, nếu bạn nào đang học tiếng Đức và có ý định đặt chân đến đây để du học thì hãy nhanh chóng liên hệ với Decamy – trung tâm tư vấn du học Đức hàng đầu hiện nay để được tư vấn và giải đáp thắc mắc một cách nhiệt tình nhé!
Chúc các bạn học tốt!
Tôi là Nguyễn Văn Sỹ có 15 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực thiết kế, thi công đồ nội thất; với niềm đam mê và yêu nghề tôi đã tạo ra những thiết kếtuyệt vời trong phòng khách, phòng bếp, phòng ngủ, sân vườn… Ngoài ra với khả năng nghiên cứu, tìm tòi học hỏi các kiến thức đời sống xã hội và sự kiện, tôi đã đưa ra những kiến thức bổ ích tại website nhaxinhplaza.vn. Hy vọng những kiến thức mà tôi chia sẻ này sẽ giúp ích cho bạn!