Lưu ngay Top 10+ birds of a feather flock together là gì hot nhất hiện nay

Hello my friends, I hope you are all having a great day!

Bạn có biết câu thành ngữ Tiếng Anh nào không? Nếu bạn chưa biết thì bạn hãy tiếp tục đọc đến dòng cuối cùng của bài viết ngày hôm nay nha! Thành ngữ là một tập hợp những cách diễn đạt, trong Tiếng Anh cũng vậy. Nó thể hiện ý nghĩ, ẩn ý một cách thông minh và luôn tồn tại trong mọi ngôn ngữ.

Thay vì nói một câu đầy đủ, trọn vẹn với một ai đó, chúng ta thường chỉ nói một câu thành ngữ và họ sẽ có thể hiểu được ý của chúng ta muốn nói. Thành ngữ được sử dụng để đưa ra lời khuyên hoặc cảnh báo và dường như thành ngữ sẽ không mang nhiều ý nghĩa nếu chúng ta hiểu nó đúng cách và trong đúng ngữ cảnh.

Hãy cùng tìm hiểu qua 5 thành ngữ phổ biến nhất trong Tiếng Anh nào.

1. “People who live in glass house shouldn’t throw stones”

Câu thành ngữ này có ý nghĩa muốn nói rằng chúng ta không nên chỉ trích, phê phán người khác với những việc họ làm, bởi vì không một ai là hoàn hảo cả.

  • I can’t believe she accepted money from her father again!
  • Jill, so did you, remember that people in glass shouldn’t throw stones.

2. “When the going gets tough, the tough gets going”

Câu thành ngữ này được sử dụng khi chúng ta muốn thể hiện sự quyết tâm cố gắng tiếp tục đi lên mặc dù chúng ta đang gặp những trở ngại, khó khăn trên chặng đường. Từ “tough” trong Tiếng Anh với nghĩa đen là cứng, khắc nghiệt nhưng với nghĩa bóng nó nói lên sự can trường, cứng rắn của con người.

  • The football team was about to lose the match and they felt very despondent, but the couch reminded them that when the going gets tough the tough gets going.

3. “Hope for the best, prepare for the worst”

“Luôn hy vọng cho những điều tốt đẹp nhất và cũng luôn chuẩn bị cho những điều tồi tệ nhất có thể xảy ra”. Câu thành ngữ thể hiện niềm hy vọng, lạc quan trong cuộc sống nhưng cũng muốn nhắc nhở rằng những điều tồi tệ đều có thể xảy ra và điều quan trọng là phải luôn chuẩn bị cho bất cứ điều gì.

  • I’m so nervous about the job interview, I haven’t slept all night, I hope I get the job!
  • Look, Mark, hope for the best and prepare for the worst. If you don’t get it just look for something else.

4. “Birds of a feather flock together”

Những người có cùng sở thích hoặc những người thích những điều tương tự nhau thường dành thời gian với nhau.

  • All the art students at school never socialise with different people, they just sit together and have lunch together without talking to anyone else!
  • Don’t worry Mike. Birds of a feather flock together. They probably have a lot more in common than with the other students.

5. “There’s no place like home”

“Không có nơi nào như nhà”. Châm ngôn này được dùng khi chúng ta muốn thể hiện niềm vui, sự thoải mái như thế nào khi ở nhà hoặc có ý nghĩa rằng không có nơi tốt hơn ở nhà.

  • That was an incredible trip around Europe, but I’m so tired now and there’s no place like home!

Hy vọng các bạn thích những câu thành ngữ này. Hãy tiếp tục luyện tập và thực hành những câu thành ngữ nhiều nhất có thể nha!Good luck and see you next time!

Top 18 birds of a feather flock together là gì biên soạn bởi Nhà Xinh

DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG TIẾNG ANH SỐ 1

  • Tác giả: dichtienganhso1.com
  • Ngày đăng: 06/05/2022
  • Rate: 4.86 (709 vote)
  • Tóm tắt: Birds of a feather flock together … mọi thứ tốt đẹp và không ở bên bạn khi có rắc rối, được gọi là một người bạn công bằng như thời tiết.

Birds of a feather flock together là gì?

  • Tác giả: hoctienganh.tv
  • Ngày đăng: 06/28/2022
  • Rate: 4.7 (308 vote)
  • Tóm tắt: “Look! The volleyball players are eating at the same table together, as always.””Birds of a feather flock together”. “Xem kìa! Mấy …

Birds Of A Feather Flock Together!?

  • Tác giả: nhaccuatui.com
  • Ngày đăng: 02/21/2022
  • Rate: 4.44 (508 vote)
  • Tóm tắt: Birds Of A Feather Flock Together!? – Masato Kouda | Nghe nhạc hay online mới nhất chất lượng cao.

(PDF) Idioms ( thành ngữ | tieumoc nhi – Academia.edu

  • Tác giả: academia.edu
  • Ngày đăng: 06/22/2022
  • Rate: 4.37 (594 vote)
  • Tóm tắt: Birds Of A Feather Flock Together = ngưu tầm ngưu, mã tầm mã “Look; … 1 loáng là xong – put two and two together: đoán chắc điều gì – two bites of/at the …

Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh

  • Tác giả: mangthuvien.net
  • Ngày đăng: 08/13/2022
  • Rate: 4.09 (314 vote)
  • Tóm tắt: “Birds of a feather flock together” tương đương với thành ngữ “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã” của Việt Nam. … Một giọt máu đào hơn ao nước lã.

Thành ngữ tiếng Anh | EF | Du Học Việt Nam

  • Tác giả: ef.com.vn
  • Ngày đăng: 11/10/2022
  • Rate: 3.93 (541 vote)
  • Tóm tắt: Birds of a feather flock together, Những người giống nhau thường là bạn bè (thường được sử dụng tiêu cực), Đứng một mình. Bite off more than you can chew …

Thành ngữ Việt Nam trong tiếng Anh

  • Tác giả: sansangduhoc.vn
  • Ngày đăng: 12/12/2022
  • Rate: 3.66 (219 vote)
  • Tóm tắt: SSDH – ‘Birds of a feather flock together’ tương đương với thành ngữ ‘Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã’ của … Một giọt máu đào hơn ao nước lã.

10 idiom về tình bạn đầy đủ nhất trong tiếng Anh hiện nay

  • Tác giả: tuvung.edu.vn
  • Ngày đăng: 06/08/2022
  • Rate: 3.33 (483 vote)
  • Tóm tắt: Make friends có ý nghĩa là “hành động kết bạn, làm bạn với ai đó, từ đó hình thành một … Birds of a feather flock together – idiom về tình bạn tiếp theo …
  • Kết quả tìm kiếm: Build bridges – idiom về tình bạn trong tiếng Anh mang ý nghĩa “xây dựng tình bạn thân thiết giữa những người có những điểm khác biệt với nhau, ví dụ như: sở thích, địa vị xã hội hoặc tính cách…”. Idiom này thường đi kèm với giới từ between. Ví dụ …

feather nghĩa là gì trong Tiếng Việt?

  • Tác giả: englishsticky.com
  • Ngày đăng: 10/26/2022
  • Rate: 3.14 (519 vote)
  • Tóm tắt: sự chèo là mặt nước. birds of a feather flock together. (xem) bird. to crop someone’s feathers. làm nhục ai; chỉnh ai. a feather in one’s cap. niềm tự hào.

birds of a feather fly together Thành ngữ, tục ngữ

  • Tác giả: proverbmeaning.com
  • Ngày đăng: 04/18/2022
  • Rate: 2.85 (99 vote)
  • Tóm tắt: Nghĩa là gì: altogether altogether /,ɔ:ltə’geðə/ … birds of a feather flock together. people who are similar become friends or join together Don …

birds of a feather có nghĩa là gì? Xem bản dịch

  • Tác giả: vi.hinative.com
  • Ngày đăng: 04/28/2022
  • Rate: 2.89 (122 vote)
  • Tóm tắt: “Birds of a feather” are people of similar background or interests. The full idiom is “birds of a feather flock together,” which means people …

Phát âm của ‘flock’ trong Anh là gì?

  • Tác giả: babla.vn
  • Ngày đăng: 08/08/2022
  • Rate: 2.67 (58 vote)
  • Tóm tắt: Phát âm của ‘flock’ trong Anh là gì? … very obvious, is homophily, or, birds of a feather flock together; here, I form my tie to you because you and I …

Cụm từ Birds of a feather flock together nghĩa là gì?

  • Tác giả: aulacschool.vn
  • Ngày đăng: 04/19/2022
  • Rate: 2.64 (148 vote)
  • Tóm tắt: Cụm từ Birds of a feather flock together nghĩa là gì? 31/12/2022 Bởi aulacschool. Ý nghĩa của câu “Chim đồng lông chim rủ nhau”?

Birds Of A Feather Flock Together Là Gì

  • Tác giả: xemdiemthi.edu.vn
  • Ngày đăng: 06/07/2022
  • Rate: 2.41 (94 vote)
  • Tóm tắt: 1, Birds of a feather flock together là gì?“Birds of a feather flock together” dịch theo nghĩa đen là những con chim lông vũ kết đàn với …

CÁC THÀNH NGỮ SIÊU HAY HO VỀ CHỦ ĐỀ TÌNH BẠN

  • Tác giả: daotaochungchi.vn
  • Ngày đăng: 04/25/2022
  • Rate: 2.42 (54 vote)
  • Tóm tắt: Birds of a feather flock together. Tất cả lũ bạn của hắn đều ngây ngô. Đúng là ngưu tầm ngưu, mã tầm mã. ? . a friend in need is a friend indeed …
  • Kết quả tìm kiếm: – All his friends are childish. Birds of a feather flock together. Tất cả lũ bạn của hắn đều ngây ngô. Đúng là ngưu tầm ngưu, mã tầm mã. ? . a friend in need is a friend indeed. /ə frɛnd ɪn niːd ɪz ə frɛnd ɪnˈdiːd/ Hoạn nạn mới biết bạn hiền. Câu …

Từ điển Thành ngữ Anh Việt Đang xem mục từ: birds of a feather (flock together)

  • Tác giả: rongmotamhon.net
  • Ngày đăng: 01/24/2022
  • Rate: 2.19 (196 vote)
  • Tóm tắt: They like each other’s company because birds of feather flock together. * Bob và Tom đều giống hệt như nhau. Bọn họ thích làm bạn với nhau là vì đồng thanh …

Tổng hợp thành ngữ tiếng Anh phổ biến và ý nghĩa nhất

Tổng hợp thành ngữ tiếng Anh phổ biến và ý nghĩa nhất
  • Tác giả: wowenglish.edu.vn
  • Ngày đăng: 10/02/2022
  • Rate: 2.18 (79 vote)
  • Tóm tắt: 1 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH LÀ GÌ? 2 THÀNH NGỮ TIẾNG ANH THEO CHỦ ĐỀ … Bird of a feather flock together – Có điểm chung với nhau.
  • Kết quả tìm kiếm: [one_second][list icon=”icon-lamp” image=”” title=”KHÓA E-TOTAL” link=”https://wowenglish.edu.vn/khoa-hoc-tieng-anh-giao-tiep-trong-vong-4-6-thang/” target=”new_blank” animate=”” rel”nofollow”]GIAO TIẾP TỰ TIN[/list][/one_second] [one_second][list …

Flock Nghĩa Là Gì Trong Tiếng Việt? – English Sticky

  • Tác giả: truyenhinhcapsongthu.net
  • Ngày đăng: 06/10/2022
  • Rate: 2 (57 vote)
  • Tóm tắt: lũ lượt kéo đến. crowds of people flocked to the theatre: từng đám đông người lũ lượt kéo đến rạp hát. birds of a feather flock together. (xem) bird …